Friday, July 30, 2010

转: Mandarin(普通话)是满族人学讲北京话而出现的

Mandarin的由来

[400年前的北京话:吴语]
北京自建城以来经历过了许多个朝代的变迁,自古以来北京话有过多少变化?如何变化?从历史上讲,400多年前的明朝末年,从意大利来的传教士利马窦曾用罗马拼音记录了大量的当时的北京话,这些记录至今尚保存著。从利的记录中可以明白无误地看出:当时的北京话是有大量入声字并且没有zh、ch、sh等翘舌音的语言。这说明了当时的北京话不是现在的北京话,也不是现在的普通话,因为无论北京话还是普通话都不具备这些特征。同时也说明了北京话和普通话的历史都超不过400年,400年前的北京话是明朝的官话(考证为吴语)。

[北京出现第二语言:满语]
满人入关进驻北京后,为了小区的安全等政治因素,满人把紫禁城周围10里之内的汉人全部赶走而专属满人居住,这个范围称为北京的内城,而10里之外称为外城。于是,北京城出现了两个社群:满人社群和汉人社群,这是阶级、语言和居住地域等都十分分明的两个社群,北京城也就出现了两种语言:明朝官话和满语。任何语言都是跟人群一体的,当时北京的两种语言的地域差别是:内城说满话,外城说明朝官话。
  
[满语的分化——满式汉语]
由于满语是一种北方民族的语言,满人草原、丛林的原始生活以及满族短暂的历史文化局限了满语的成熟水平。可以说,满语是一种比较原始的语言,不论它的发音、词汇以及语法等都十分的原始和不成熟。即使在北京,满语也难以满足日常生活使用的需要,北京的动植物、建筑、日常用品等很多东西都是满人见所未见、闻所未闻的,这些东西用满语都很难描述和交流。在满人和汉人之间是这样,在满人跟满人之间也同样无法把日常生活所碰到的东西表达清楚,至于象汉人的建筑工程用语、艺术语言、医学及其它科技用语等高级语言使用则更加无法表达,当时的形势是满语在北京面临无法交流的危机。面对有几千年历史的千锤百炼而成的汉语,满人虽然夺取了中国的政权,然而其语言却难以胜任统治中国的使命。但是满人作为中国的统治者却不得不面对要使用语言的生活政治现实。小至为了自己日常生活的表达,大至为了统治中国的政治需要,满人都迫切需要一种能很好地表达自己周围生活的语言。改造满语已经是来不及了,满人除了学习和模仿汉语之外别无他法,因此,套用北京汉人的语言(包括词汇和语音)成了唯一的选择,于是第三种北京话出现了——满人学讲的蹩脚汉语(暂且把这种语言叫做满式汉语)
  
[第三种北京话的形成——内城北京话(mandarin)]
北京城里的一棵小树、厨房里的一件工具,用满语都无法表达!因为满族人的祖先从来没见过这样的植物,从来没见过这样的工具,这就是当时统治中国的满族人所遇到的严酷的语言现实。满语要继续说下去,除了直接使用北京外城汉人的语言的词汇和模仿他们的语音之外再也没有第二种可能!就像日本皇军学说中国话:“你的,八路的,干活?”一样,北京内城的满人开始了他们艰难的模仿汉语的历程。

但是满语对比汉语有它先天的残疾,首先,入声字一下子就全丢了,这就是汉语同音字增多最根本的历史原因,用满语套学汉语的发音更是不伦不类,可以肯定地说,这是发音最糟糕的汉语。但是,历史就是这么残酷,满人的这种蹩脚汉语比起日本皇军的蹩脚汉语要幸运得多了,随著使用人口的增加,这种让当时的汉人老百姓笑掉牙的蹩脚汉语成了清朝统治阶级的“共同语言”——这就是早期的普通话(暂时使用英语的称谓把这种语言称为mandarin)。
  
[内城北京话的发展——走出北京内城,形成“官话”]
随著北京内城的“mandarin”这种蹩脚汉语的形成,在北京内城形成一个固定的说“mandarin”的人群。这个人群就是当时中国的最高统治团体——八旗贵族。“mandarin”成为地地道道的清朝统治者的官方语言——“满清官话”。

具体的时间有待考证,在《康熙字典》中的语音跟今天的普通话的语音还是一定的差别的,但是跟其它汉语方言相比已经更接近今天的普通话了。

从“满清官话”的形成史看,“满清官话”受满语的影响主要在语音方面,这是一种不成熟的蹩脚的汉语语音系统,而在词汇和语法方面的影响则十分有限,从语言的本质上将,“满清官话”还是应该归属于汉语的一种方言而不应该归属于满语的一种方言,不过这是最糟糕的一种汉语方言。
  
[内城北京话的发展——落地生根,形成“国语”]
“满清官话”形成后,随著满清政权在地域上的延伸,操著「满清官话”的八旗贵族也就从北京的皇家内城走向中国的每一个角落,于是各地的第一行政长官的口音又成了当地的标准口音。并在当地的上流社会向平民社会不断地渗透壮大,最终使“满清官话”成为中国的“国语”。

从地域上来讲,中国的北方是满人活动的主要地区,也是满语化程度最高的地区。而南方的个别地区,象两广、福建等地则由于“山高皇帝远”而受到较少的影响,这也是南方诸语言读唐诗宋词比普通话更押韵更亲切的根本原因,也是清代中国没有著名诗人的根本原因。

有一点要说明的是,mandarin是从北京内城绕过北京外城直接向全中国渗透而形成满清的“国语”的,所以,北京的外城话并不是真正的“国语”——普通话,虽然“外城北京话”一直受“内城北京话”的影响并不断演变,但是,正如北京的内城贵族和外城平民百姓是两个互不兼容的两个社群一样,“外城北京话”和“内城北京话”是跟阶级差别一致的互不相同的两种语言。所谓的“北京话”一直是两种:“外城话”和“内城话”,而各地方所称谓的“北京话”实际是指“内城话(即mandarin)而不是外城汉人所说的“北京话”。外城汉人所说的“北京话”实际是对中国其它方言没有影响的小语种。
  
[内城北京话的发展——汉语代表语言地位的确立]
mandarin经过满清王朝200多年在中国的统治,再经过孙中山政权以一票之优势对“国语”地位的表决,再经过中华人民共和国在宪法上“国家代表语言”条文制订,普通话——汉语代表语言地位已经是坚不可摧。
  
[内城话北京话在北京的消失]
从语言史上讲,普通话不是北京话,而只是北京的内城话,随著满清王朝的解体,北京内城的贵族群体也就在北京城里消失了,因而普通话的真正母体在北京城也已经不复存在了。把普通话硬说成是什么北京话,这在100多年以前可能还有一半正确,但是在今天还这样说大错特错了,因为“北京话”这个概念变了,已经不再是原来的那个“北京话”了。


把满清制造的语言作为国语是全体汉人的耻辱!


----------------------------------------------
从"入声字"的消亡谈满清对汉语言的摧残(摘录)


古诗词讲究格律,目的在于朗读时音律回旋优美合乎语言节奏,它对每字每句的要求都非常严格,从律诗的对仗相粘等规定处可见一斑,该用仄声字时必须用仄声,该用平声字时必须用平声,否则就是出格,为诗家大忌,概括的说就是一三五不论,二四六分明.然而,我们在用普通话朗读古诗时出格的现象却俯拾即是.例如:杜牧那首著名的七绝<赠别> 之二

多情却似总无情,
唯觉尊前笑不成.
蜡烛有心还惜别,
替人垂泪到天明.

还有李商隐的七律<无题> 后四句

贾氏窥帘韩掾少,
宓妃留枕魏王才.
春心莫共花争发,
一寸相思一寸灰.

按照绝句和律诗的格律,不管是首句入韵还是首句不入韵,绝句中的第三句和律诗中的第三句七句末字都应该是仄声字,而"别"字和"发字"在普通话里分别读阳平和阴平,都属于平声字,显然是出格了.但在古汉语里"别"和"发"是入声字,即属于仄声字,因此它是完全符合格律的.由此可见,惟有古调读古诗才能感到顺畅和谐,从这点上看,老叟非常羡慕操方言的南方朋友,他们可以很自如的读出古诗这种音调铿锵之美.

那么究竟是什么原因使入声字消亡的呢?

汉语同世界上其它语言一样,都是从原始语言逐步进化成长起来的,入声字自汉语言诞生之日起,始终发挥著重要的作用,虽然在元朝曾一度衰竭出现危机,元人周德清编写<中原音韵> 一书时,曾将入声字并入其它声调,但随著元朝的土崩瓦解,入声字又重现了勃勃生机,但真正使它走向衰亡的却是满清统治者.

让我们再看看满清的语言,满语在满清时期也称清语和国语,其形成的过程中受蒙语和汉语的影响,具有显著的粘著语的特点,它属于阿尔泰语系通古斯语族满语支,辅音25个,其中3个只用于拼写汉语借词,元音有六个,无长短之分,有复元音.人类语言按语法结构大致划分为三种类型:孤立语粘著语和屈折语.孤立语如汉语等等,屈折语如英语德语等等,粘著语如满语日语等等,而孤立语和屈折语显然要比粘著语先进,属于粘著语的满语和日语有著共同的特点,比如意思表达上不够精确,且语法杂乱烦琐等.而独立语和屈折语则丰富多彩,可以非常确切的对某种事物进行直观形象表达,这也是汉语民族德语民族英语民族都出现过伟大的思想家科学家艺术家的原因之一.反观那些粘著语民族,鲜有里程碑式的大家出现,大多是些拾人牙慧,无足轻重的人物.

众所周知,现在的普通话是以北京话为基础,实际上现在的北京话却是一种被摧残过的汉语,即满式汉语,其前身是满清官话,其重要特征就是没有入声发音.也就是说现在的北京话并非满清以前的北京话,而满清入关前,北京人使用的是古汉语的一种--吴语,也称明朝官话,意大利传教士利马窦访华时曾对此做过记录,他用罗马拼音记录了当时的北京话,此记录至今仍在,后经专家考证为吴语,这是一种具有入声发音的比较完善的汉语方言.

满清在入主中原的初期,曾将保持"国语骑射"作为维护统治的一项基本国策,要求满人说满语写满文,并在北京城内设立学校,意在推广满语满文,但由于满人游牧民族的本性和其短暂的历史文化局限了满语的发展水平,至入关时满语仍旧是一种比较原始的语言,它的发音和语法不成熟,词汇量更是少的可怜.对于常年累月生活在深山老林的满人,初入北京时好像刘姥姥进大观园般大开眼界,很多普通平常的东西对他们来说也成了新鲜事物,小到一种普通花卉和日常用具,大到宏伟建筑和旖旎风景,用满语都无法表达.而象汉人的某些高级语言比如医学用语科技用语文化用语等满语更是无法表达,此时,面临著如何统治中国奴役汉人这个大难题的八旗贵族,又遇到了一个比汉人的抵抗更为头痛的问题--语言危机.征服可以使用屠刀,统治就不能只用屠刀了,为了巩固黑暗统治满足其政治需要乃至生活需要,满人迫切的需要一种能够很好的表述自己想法的语言,想在短时间内改良丰富满语显然不现实,至此,学讲汉语成了满人唯一的选择,于是八旗贵族们开始他们邯郸学步的模仿历程.满清这种虚心学习,绝对不是他们所鼓吹的推崇汉文化,实在是为了达到其政治目的无奈之举,是一种"工作需要",完全属于不得已而为之.

由于满语较汉语有著先天性的不足,再加上生理上的差异,满人无法很流利的说讲汉语,尤其是对发音短促不能延长的入声字,满人无法真正的掌握它的发音,只能是用满语生搬硬套汉语的发音,这样一来入声字也就消失了,这种情形非常类似日本皇军说汉语:"你滴,良心滴,大大滴坏了",而当时"满清皇军"说的汉语并不比日本皇军强.这种满式汉语首先在八旗贵族中出现,经过数年的使用和发展,使用人口不断壮大,在北京城内逐渐形成了操满式汉语的群体,并且形成了一种新的北京话--满清官话,即普通话的前身.

从语言的本质上看,尽管入声字消失了,但是满清官话还应该属于汉语方言的一种,它毕竟较大部分保留了古汉语的发音,但这无疑是一种最难听的汉语方言.由于满清官话是八旗贵族的官方语言,自然影响著中国的每一地区,从统治阶层逐步渗透到平民百姓,由北京城推广到周边地区,名正言顺的成为了中国的国语.但是中国幅员辽阔,从地域上来讲,满清官话在北方几乎达到普及的程度.而在南方的部分地区,例如江浙两广福建等地由于地处偏远,则受到影响较少,入声字在这几个地区也得到了较好的保留并直至今日,这就是操方言的南方朋友朗读古诗词时顺畅压韵的原因.

满清官话这种蹩脚的新汉语方言产生的同时,汉语的精髓也随之而去,这也是落后文明取代先进文明付出的惨重代价,作为入声字消亡的罪魁祸首,满清的暴殄天物使现代汉语失去了特有的韵律和语音魅力,也使现代汉语失去了正统性,伴随著文字狱和剃发易服的暴行,满清实现了对汉文化从头到脚的抹杀和摧残,使满清成为中国文化的荒漠时代,这也是满清时期中国没有著名诗人和思想家出现的根本原因,故满清时期被XX称之为"无声的中国".

---------------------------------------------------------

太平天国《讨满清诏》

夫中国有中国之形像,今满洲悉令削发,拖一长尾于后,是使中国之人变为禽犬也。

中国有中国之衣冠,今满洲另置顶戴,胡衣猴冠,坏先代之服冕,是使中国之人忘其根本也。

中国有中国之人伦,前伪妖康熙,暗令鞑子一人管十家,淫乱中国之女子,是欲中国之人尽为胡种也。

中国有中国之配偶,今满洲妖魔,悉收中国之美姬,为奴为妾,三千粉黛,皆为羯狗所污;百万红颜,竟与骚狐同寝,言之恸心,谈之污舌,是尽中国之女子而玷辱之也。

中国有中国之制度,今满洲造为妖魔条律,使我中国之人无能脱其网罗,无所措其手足,是尽中国之男儿而胁制之也。

中国有中国之语言,今满洲造为京腔,更中国音,是欲以胡言胡语惑中国也。

-----------------------------

隋唐•司空图《河湟有感》:

一自萧关起战尘,河湟隔断异乡春。
汉儿尽作胡儿语,却向城头骂汉人


---------------------------------------------------------

7#
发表于 2009-9-11 23:10 | 只看该作者
谈谈普通话(Mandarin)的缺陷(摘录)

1,同音字太多
......

普 通 话 声 母 韵 母 表

声母
  b 玻 p 坡 m 摸 f 佛   d 得 t 特 n 讷 l 勒
  g 哥 k 科 h 喝   j 基 q 欺 x 希    
  zh 知 ch 吃 sh 诗 r 日   z 资 c 雌 s 思  

韵母
  a 阿 o 喔 e 鹅 i 衣 u 乌 ü 迂   ê 诶 er 儿
  ai 哀 ei 欸 ao 熬 ou 欧   an 安 en 恩 in 因  
  ang 昂 eng (亨) ing 英 ong (轰)   ia 呀 ie 耶 iao 腰 iu 忧
  ian 烟 iang 央 iong 雍   ua 蛙 uo 窝 uai 歪 ui 威  
  uan 弯 un 温 uang 汪 ueng 翁   üe 约 üan 冤 ün 晕

我们可以用数字来说明问题

  理论上普通话可以生成37*21*4=3108个不同的音,但实际上象“ê 诶”“ er 儿”这样的音是不能用乘法计算的。实际普通话的音要少得多。

再来看看广州话:

  完全粤语教程之 二:【广州话拼音方案】

  由于此版本广州话拼音全部可以用26个拉丁字母表示,所以表达更方便,故今后本网页以此方案为准。

声母
  b波 p婆 m摸 f科 d多 t拖 n挪 l罗 g家 k卡 h哈
  ng牙 z支 c雌 s思 j衣 gw瓜 kw夸 w蛙

韵母
  aa 桠 aai 挨 aau 坳 aam *三 aan *山 aang *盲 aap 鸭 aat *压
  aak 轭 ai 矮 au 欧 am 庵 an *分 ang *盟 ap *急 at *不
  ak 厄
  e *爹 ei *你 eng *赢 ek *尺
   eoy *居 eon *津 eot *卒
  oe *靴 oeng *香 oek *脚
  o 柯 oi 爱 ou 澳 on 安 ong *丧 ot *渴 ok 恶
  i 衣 iu 腰 im 艳 in 燕 ing 英 ip 叶 it 热 ik 式
  u ui *杯 un *碗 ung 瓮 ut *阔 uk 屋
  y 于 yn 冤 yt 月
  鼻韵 m 唔 ng 吴

声调
名称: 阴平 阴上 阴去 阳平 阳上 阳去 阴入 中入 阳入
符号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
例字: 分 粉 训 坟 愤 份 忽 发 佛
数字诀 三 九 四 零 五 二 七 八 十

  理论上广州话可以生成19*54*9=9234个不同的音,这虽然是一个简单的数字概念,但9234和3108代表的是不同档次的话种优劣级别。这是因为汉字是一字一音,可以想象,准确区别3108个字是小学不毕业的要求,而准确区别9234个字那可是念博士都基本够用。


2,普通话的相似音太多

  八十_罢市 白薯_柏树 班车_板车 颁发_办法 包袱_抱负~报复 包围_保卫 包子_雹子_豹子~刨子 报酬~报仇 报到~报道 杯子_被子 笔记~笔迹 必须~必需 碧空_鼻孔 编导_便道 编辑_遍及_边际 表哥_表格 玻璃_薄礼_薄利 剥削_博学 播种1_播种2 簸箕_波及 不比_不必 不单_不但 不对_部队 不可_补课 不如_哺乳 不适_捕食_不时_不是 不行~步行_不幸 不知_不止~不只_不致_布置 不周_步骤 部分_不忿 参观_餐馆 插页_茶叶 长袍_长跑 长篇_唱片_唱片儿 肠子_厂子~场子 常识_厂史_尝试 朝阳_照样 衬衣_称意 成分~成份 成人_承认 成衣_诚意 诚实_城市~程式 城里_成立 乘机~乘积_成绩 匙子~池子_尺子_赤字 出发_触发_处罚 出去_除去 出身_出神 出息_除夕_出席 锄头_出头 串通_传统 春节_纯洁 纯熟_椿树 疵点_词典 刺刀_磁道 刺激_磁极_次级 答辩_大便 打倒_达到_大道 打听_大厅 大半_打扮 大都_大豆 大家_打架 大街_大姐 大衣_大意 呆子_袋子~带子 戴上~带上 当中_当众 刀子_稻子 等级_登记 笛子_底子 底版_地板
  ......
  以为_一味_意味 议员_医院_意愿 因子_银子 阴险_引线 音响_印象 隐约_音乐 英勇_应用 影响_影像 拥护_用户 优点_有点儿 由于_忧郁_犹豫 犹疑_优异_友谊~有意 油漆_尤其 游泳_有用 鱼网_欲望 雨衣_予以 语言_预言~寓言 玉石_浴室_于是 预见~遇见 预期_与其_语气 预先_遇险 冤枉_愿望 园艺_愿意 原稿_原告 原因~元音 远古_缘故~原故 院子_原子 钥匙_要是 杂志~杂质 早就_造就 造反_早饭 战时_展示_战士 招集_著急_召集 照片_照片儿 哲理_这里 争鸣_证明 争执_正直_政治 征服_政府_正负 整齐_蒸汽~争气_正气 证实_正式 支出_指出 支援_职员_志愿 枝叶_职业 知识_指使_指示~只是_志士 织物_植物~职务 蜘蛛_支柱 直角_指教 只得_值得 指导_直到_知道 指挥_智慧 至于_智育 制服_支付 中心~衷心_重心 中药_重要 种子_中子 珠子_竹子_柱子 主观_主管 主人_主任 主意_主义_注意 主张_助长 祝福_嘱咐 滋味_自卫 字母_字幕 自己~自给_字迹 自习_仔细 组织_阻止



这是普通话里非常令人困惑的地方。从 3000 常用词里取出的双音节词中,竟有三分之一以上部分彼此之间有同音或近音关系。这也说明,精确使用普通话是有点难的。如果把科学技术各行各业的词汇都拿进来,那种困惑肯定更大。


3,发音器官过于偏近
  
  j 基 q 欺 x 希 zh 知 ch 吃 sh 诗 r 日   z 资 c 雌 s 思
  在21个声母当中竟然有几乎占其中一半的声母集中在齿舌音的发音位置,象“四十七只鸡死去是事实”这样的句子说它有趣还不如说它荒唐可笑!


4,[上不承千古中华文明]——古典韵学的衔接障碍
  
  中华古典文化,从诗经、楚歌、汉乐府、魏赋、唐诗、宋词、元曲等无不与韵律混为一体,语音与语义,精微互为因果。

如对古典文学理解特别是对诗歌的韵律障碍:

怒nu发fat冲song冠guan,凭fing栏lan处dvei潇diao潇diao雨whou歇whe。
抬whai望whuang眼mak,仰niang天yi长dvo啸diao,壮duang怀whuai激gik烈lit。
三da十dap功gang名mia尘xin与ri土whou,
八bi千sai里li路lou云whun和whua月ruat。
莫vo等dving闲ai白be了liao少xiao年yi头whao,空hang悲boi切xit。
靖jing康hang耻ji,犹riu未mun雪duat;
臣din子gia恨whun,何who时di灭mit!
驾gia长dvo车xia踏dva破fua贺who兰lan山dua缺hoi。
壮duang志ji饥ji餐san胡whu虏lu肉yiok,
笑xio谈wham渴hua饮im匈yong奴nou血whoi。
待dvai从song头whao收拾dap旧gu山dua河who,朝xiao天yi阙hit。
注:该词使用了大量的入声字(闭音节)于句尾,语气急促而有力,恰当地表达了作者的英雄壮志

讨论:
  1,这首词现在的普通话如何读,如何理解作品韵律上的精妙之处?由于普通话丧失了“入声字”,用普通话阅读理解它已经是不可能!
  2,唐诗宋词的几乎每一首都使用了入声字(闭音节)和六声(不服的指出5首来,俺拜他为师),现在的普通话又如何读,又如何理解古典文学作品韵律上的精妙之处?
  而用海南话或广州话等阅读,精妙之处历历在现。毫无疑问的,从阅读的效果上看,普通话是无法跟广州话或海南话等话种相比的。
  从承接中华文明的角度看,普通话是无法跟广州话或海南话等话种相比的。


5,[下不启互学交流后人]——交流学习上的缺陷

  a,外国人学汉语

  外国人学汉语有一个快速学习方法,就是不用去记费时费事的复杂的汉字,而单单用拼音标记汉字,这对于拼音语言的民族是很容易作到的事。

  有一次在美国领事馆就看到这样学习汉语的一位女士,她仅用了3个月就能跟中国人会话,不过它告诉我普通话的同音字太多,很容易搞混淆和遗忘。她还开个玩笑说“如果有8000个不同读音的基本汉字就够用了”,虽然是开玩笑,但冷静想一想却正是问题的结症所在。

  b,中国人学各国语言

  只要看看英语等西方语言中的闭音节(就是粤方言、闽方言和古汉语中的入声字)比开音节还要多得好几倍十几倍就知道说没有闭音节话种(如普通话)的人要准确读准英语等西方语言中的闭音节的发音是多么费时费事的事,如果汉语从来就没有过闭音节(入声字)也就不用想了,然而汉语在清朝之前的几千年和这之后的南方一直在使用著闭音节(入声字),这就不得不令人思考了。


6,[内不通各地方言习俗]——标准语言的函盖缺陷
  
  世界各国的标准语言都有包含国内其他方言的功能,能对国内其他方言的发音起指导规范作用。要作到这一点,首先作为标准语言的因素要比其他方言更齐全,然而,普通话却恰好相反,其他方言比它更齐全。
  
一,普通话音调不全,而且含混不清

丢失了古音中的六声:阳:阳平、阳上、阳去(如海南话:视(阳平)、世(阳上)、是(阳去));阴:阴平、阴上、阴去(如海南话:死(阴平)、诗(阴上)、时(阴去))

现代的普通话的四声(有称1平、2上、3去、4入)实在是不伦不类,一读起来马上就知道我的观点正确还是《汉语拼音方案》正确了

平声实际为:di是(阳去)
2上声实际为:di世(阳上)
3去声实际为:di死(阴平)+是(阳去),一个音两段变化听觉上会产生两个音节的感觉,而且也影响发音速度;

4入声实际为:di视(阳平)
道理一说马上明白:世界上所有语言的音调变化不外乎三种情况:升调、降调和不变调;
平者,不变也;上者,升也;去者,降也。世界上那有什么四声?除了‘平’‘升’‘降’还能有什么声?分三声还可以,分四声显然不科学。古人分成六声那又高明多了,阳者,高也;阴者,低也。一下子分成高低两种变化,音调又清楚又明朗,又扩大了音域,实在高明!(有人问音域阔有什么用,请看一下普通话全是同音字就知道了)
    
二,普通话发音器官不全

普通话的很多声母残缺:
如:’v’(不vo);’dv’(大dvua);’nk’(五nkou) 等这些声母普通话里都没有
又如:普通话的鼻韵母n,ng称为前鼻韵母,后鼻韵母两种,其实应为:唇鼻韵母(m)、齿鼻韵母(n)、腭鼻韵母(nk)、喉鼻韵母(nh)四种
    
三,普通话发音方式不全

世界上的发音方式不外四种:
1,韵母 2,声母+韵母 3,韵母+声母 4,声母+韵母+声母。但普通话只有前1、2两种(n/ng除外),而后3、4两种在英法德俄等语叫‘闭音节’,日韩语叫‘拗音’,中国古汉语叫‘入声’海南话(大dvua陆lok包bao识bat读whak入rip声dia字du不vo)
    
四,其它如韵母普通话同样不全 等......

如e 海南话:轭e,这是一个重要的元音,又清晰又灵活,世界各国都有,古汉语有,海南话有,普通话偏偏没有。毫无疑问的,从因素和发音方式的齐全要求上看,普通话是无法跟广州话或闽南语系等话种相比的。


7,[外不达各国语言文化]——翻译上的缺陷

  翻译上有个反翻译,不是反对翻译的意思,而是把翻译好的又翻译回去,这样能很好地验证最初的翻译的科学性。比如英国人把“北京”“上海”“广州”翻译成“peking”“shanghai”“guangzhou”,而大多数中国人几乎都能听出来,那就算英国人翻译成功了。

  现在再来看看普通话的翻译能力

例一:“shadam”的翻译效果对比
  _莎达姆(普通话)
  _沙胆(广州话)
  _杀斩(海南话)
  由于普通话把2个音节读成3个音节,不用想,反翻的结果是伊拉克人民肯定是不知所云,这是因为普通话丧失了好多音素,如:唇韵母m,声母v等

例二:“Rumsfeld”的翻译效果对比
  _拉姆斯费尔德(普通话)
  _蓝斯匹(广州话)
  _蓝斯避(海南话)
  由于普通话把2个音节读成6个音节,不用想,反翻的结果是美国人民肯定是不知所云。这是因为普通话丧失了好多发音方式,如:闭音节(就是汉语的入声字),毫无疑问的,从翻译的效果上看,普通话是无法跟广州话或海南话等话种相比的。

8, [恐怖的历史困惑]

问:
  1,为什么在普通话(Mandarin)出现之前几千年的中国一直都是世界科技和文化之最?

  2,为什么中国历史恰好是在普通话出现的同时中国的科技文化也逐渐被世界各国所超越?

  3,为什么中国历史恰好是中国科技文化的衰落和普通话在中国的普及成正比?

  4,为什么中国历史恰好是普通话在中国的普及到了占绝对统治地位的时候中国的国力也同时到了“东亚病夫”的地步?

  5,为什么中国的近代史中的各种维新变革都是从南方的非普通话语系地区开始?(洪秀全、孙中山等)而这之前的中国各个伟大变革却几乎完全不是?

  6,为什么到现在为止的同为中国人的进入先进发达国家和地区行列的地区和人群都是非普通话语系的地区和人群(台湾[闽南语]、香港[粤语]、新加坡[英语])?

  7,为什么占世界人口1/5的中国到现在为止没有一位诺贝尔奖?

  科技文化的成就是跟作为思维思考工具的语言息息相关的。作为中国人主要的科技文化思维工具的普通话跟中国的技术文化落后有没有关系?不用俺皮扎诺讨论,有良知的中国人不妨自己去思考思考。

从唐朝到明朝,中国GDP占世界经济的总量一直是30%左右。

自从乾隆十七年(1752年)入声自国语中消失以后,中国GDP的比例从20%直落至1%,至今也没有超过4% ??

ps:普通话理论可用音:3108
普通话实际可用音:2500
普通话实际利用音:1200

------------------------------------------------------

大学者章太炎说:“国语”有十分之几是满洲人的音韵,好多字音都不是汉人所有!


我在上海章太炎老师家中,向来是早晨六时或六时半必定到他家。他早已起身,我为他打理一切杂务之外,常立在他旁边听训。他喜欢问长问短,读些什么书?写些什么稿?接着便问外面有什么新闻,要我讲给他听。因为他只看几种报纸,其他书刊概不过目,因此我常常讲些时事或文艺界消息给他听,他听后觉得津津有味。

我常到四马路一带去买些书籍,此外还靠着书柜把不买的书免费翻阅一过,虽不能说一目十行,但是记忆力甚强,看过总能记得,所以我对文坛轶事,常能认得历历如绘,章师很是爱听。那时候,五四风潮已过,文艺界掀起了一阵「科学与玄学」之战,各种书刊,各方面的学者都参加,章师听到这个消息,只笑而并不发表意见,我原想游说他也参加,可是他不为所动。

北京大学的白话文运动之中,还有一位教授,也是此中健将,名刘复,字半农,他发出一种论调说:「文言文是死的文字,什么人再写文言文,就是死人;白话文是活的文字,凡是写白话文的,就是活人。」这几句话,简单明白,竟然流传全国,认为是刘半农的名言,刘半农的名气也从此举世皆知。

其实我看这种书,也历有年数,而且喜欢搜购旧书,找到早年刘半农旧作,原来他也是鸳鸯蝴蝶派的小说家。那时署名「刘半侬」,这个「侬」字,一望而知是有浓厚的鸳鸯蝴蝶派的气息,不过,此人留学法国回来之后,进了北京大学,竟然举起白话文运动的大旗,算是此一运动中的急先锋了。

我就把刘半农的情况告诉章师。章师听了连说:「你讲下去,讲下去,这个刘半农是什么出身?」我答说:「那倒不知其详,不过在一些鸳鸯蝴蝶派刊物中看到的,他的见解也未见突出。」章师说:「啊,那么他的国学根蒂也有限得很,比了我的门生周树人(即鲁迅)、周作人(即知堂)差得远了,他们两人早年译《域外小说集》,虽是白话,但是一望而知对文言文是有相当根基的,刘半农有什么出版的著作物,你找些来给我看看。」我说:「要知道刘半农,他只是在北方报纸上写些短评,滥骂文言文是有的,正式的著作物,只有一本《赛金花本事》,还没有出版(按:此书在刘半农逝世后,始由其弟子商鸿逵出版),报上有些零星的记载,我曾剪存下来,可以请老师过目。」隔了三天,老师看了这些剪报,对我哈哈大笑说:「赛金花说的话,许多都是胡说,全是编造出来的,不能称为第一手资料,不过刘半农他想利用赛金花的名字,来炫耀自己而已。」

隔了不多时,刘半农到上海,报纸上的新闻说他要访问章太炎。这个消息,我看到了之后,正想到刘半农又想借重访问国学大师来出风头。过去他骂过文言文是死的文字,谁写文言文即是死人;他居然以活人代表自命,到上海来访问若干写文言文的名士。据报纸消息传出,他的最大目的是要访问专写文言文的名人章太炎老师。

我一早就把这个消息告诉老师,师母汤国梨女士也在旁边,她对老师说:「如果刘半农真的来访问你,你千万不要生气,更不要执杖以击之。」章师点头微笑,好像是山人自有妙计一般,只说:「要是刘半农来的话,你(指笔者)要陪着我,即使你在丁甘仁老师家写药方,师母也会打电话给你,你一定要请假马上就来,因为师母毕竟是妇道人家,有些地方是不便出面的。」我说:「好。」到了次晨,我在章师家盘桓了一阵,就到丁老师家写药方,丁老师一边唱药,我一边写方,同学们称我为飞快手,因为我懂得丁老师的常州话,从来没有写错脉案和药名,别的同学只是在傍侧录方,轻易不会坐在丁老师旁边开药方的。

这天早晨十时,章师母的电话果然来了,我就请上一班的钱师兄代我写方,便急急赶去听电话。师母说:「姓刘的来了,你快向丁先生请假,即刻来我家。」我搁下电话,向丁师请假,丁老师面有愠色。我说:「这是章太炎老师家来的电话。」丁师听见「章太炎」三字,也不再出声,叫我快去快来。

我从白克路赶到同孚路,不过十分钟,进门已见到刘半农陪同三个人,带了附有镁光灯的三脚架照相机坐在客厅中,章老师在阁楼书斋,尚未下楼。我一到之后,就接了刘半农等的卡片去请章老师下楼,我一看这天章老师的衣衫,甚为整洁,施施然缓步而下,坐定之后,很客气地与访者寒暄,他说:「我鼻部有病,闻到镁光的气息,鼻病必大发,最好请你们将照相机收好。」刘半农本想和章师同拍一张照,经章师这样一说,我立即着他把照相机收拾起来,刘半农不得不从命,这是刘半农大失所望的第一件事。

接着刘半农就问章师对白话文的见解如何,章师说:「白话文不自今日始,我国的《毛诗》就是白话诗。历代以来,有白话性的小说,都是以当时的言语写出来的,写得最好的是《水浒》、《老残游记》等,甚至有用苏州话写的《海上花列传》。但是你们写的白话文,是根据什么言语做标准?」刘半农侃侃而谈说:「白话文是以国语为标准,国语即是北京话。」章师听了哈哈大笑,问刘半农:「你知不知道北京话是什么话?」刘半农不假思索答说:「是中国明清以来,京城里人所说的话。」

章师就以质问的口吻问刘半农:「明朝的话你有什么考据?」刘半农呆着无词以对。章师就用明朝的音韵,背诵了十几句文天祥的正气歌,其发音与北京话完全不同,接着就说:「现在的国语,严格地说来,含有十分之几是满洲人的音韵,好多字音都不是汉人所有。」这番话说出,刘半农更呆住了好久,说不出一句话来应付。

章师又说:「如果汉人要用汉音,我也可以背诵一段汉代音韵的文字。」说完他就背了两首汉诗,许多字的音韵都与现代不同。他又问:「你知不知道现在还有人用汉代音韵或唐代音韵来讲话的?」

这时,刘半农已听得呆若木鸡,这一问他倒振作起来,便说:「现在哪里有人用汉音来说话?」他说得好像振振有词的模样。

章师说:「现在的高丽话,主要语是汉音,加上了唐朝的唐音、朝鲜的土话和外来话,即是今日的高丽话。」接着他说:「还有日本话,主要的中国字,称为汉字,即是汉音,其余的联缀词,日本各地的土音,又加上了近代各国外来语,就成为现在的日本话。日本人的发音,各处不同,以东京为正宗,汉音也最准。各道各县的发音,连东京人也听不懂,这是你刘半农先生不研究‘小学’,不研究‘音训’,不曾研究过《说文》,所以你听了我的话,可能会觉得很奇怪。」

刘半农面有赧色,无词以对。

章师在这时,像老师训导小学生一般问他:「中国历来有种种科学发明,都是用文言文来记述的,我先问你天文知识,中国有些什么?」

刘半农想了半天,他的同来者也都面有难色,不敢插嘴,知道今天的访问有些下不了台了。

他果然答不出一句话,便低声下气地请教章师。章师说:「中国的天文学大家祖冲之,你知不知道他是哪一朝代的人?他是南北朝人,著《周髀算经》,精确地推算出地球的圆周率是3.1415926,与一千年后德国渥托发明地球圆径数字百分之九十九以上符合。」刘半农在旁唯唯倾听。

接着章师又说:「天文你不知道,我再和你讲讲地理,美洲新大陆的发现者是谁?」刘半农讷讷其词地说:「当然是哥伦布。」章师击桌大笑说:「最先踏到新大陆的人,是一个中国和尚,叫做‘法显’,想来你是从未听到的。」刘半农又无词以对,只说:「愿闻其详。」

章师说:「你有时间访问赛金花,记述她的胡言乱语,何不多看些文言文线装书,充实自己。」刘半农只得点头称是。章师又按着桌子一拍说:「请你查一查,《章氏丛书》别录之三,有篇《法显发见西半球说》,就知道一切了。」刘半农听了这几句话,好像大大的受了一顿教训。究竟后来刘半农回去查不查过《章氏丛书》,我可不知道了。

刘半农倾听章师的话,一句也插不上嘴,同来的人与刘氏面面相觑,想快快脱身,不料这时刘半农却又说了一句:「北方学术界,正在考据敦煌石窟及周口店‘北京人’,以及甲骨文、流沙坠简等。」想借此掩饰自己,夸大北方学术界的工作,来平抑章师的气焰,一面就起身想走。章师这时勃然大怒,说:「中国政府对你们不知道花了多少钱,设立了无数研究所研究院。敦煌石室的发现,第一个是西人斯坦因(在英国得爵士勋位),他从莫高窟以及西北流沙中窃去几百箱文物。后来多少年之后,法国的伯希和又盗去几百箱文物,直到他们在英法两国发表之后,你们才知道,你们究竟在干些什么事情?」这时他又把手杖在桌上拍了一下。刘半农面孔红到项间。章师说:「你知不知道近年来还有一个瑞典人斯文赫廷,又在西北发掘了许多文物,究竟中国科学家做些什么事?刘半农讷讷其词地说:「我们正在考证甲骨文。」章师说:「甲骨文没有多大的考证价值,我愿意同你各人做一部书,专门考据甲骨文,一言相约,二年之后,你在北方出版,我在上海出版,你用白话文,我用我的文言文,看谁写的是活的。」当时刘半农不出一声,就是不敢答应这一件事。

章师又说:「我知道你曾经在北方的报纸上,征求过‘国骂’的字句及各地方骂人的话,第二天早上,就有人到你学校中,在课堂上讲出许多骂你老母的地方话。所以后来你就不敢再做这件工作,现在我来骂几句给你听。」接着就说汉代的骂人话,是×××出于何书,唐朝骂人的话,是×××出于何书,直说到上海人宁波人,以及广东人的三字经,完全骂出来。看起来好像供给他资料,事实上把刘半农祖宗三代都骂到了。这时已超过午餐时间,刘半农同来的人就出来向章师作揖说:「我们麻烦老师很久,现在我们要告辞了。」章太炎老师只说一句话:「如果刘半农要写访问章太炎的话,我就要叫我的学生,写一篇章太炎接见刘半农谈话记。」接着指着我说:「就是要他写。」刘半农就说:「不敢,不敢。」深深地鞠躬而去。章师教我代送,送出了门之后,章师坐在藤椅上纵声大笑,好像其乐无穷,认为这次骂人是很得意的事情。


----------------------------------------------------------
汉语方言之满语借词

很多来源于满语的辞汇仍然存在于北方汉语特别是东北方言和北京方言中。在口语中,末字常改为轻声。

埋汰(脏)
嘎哒/疙瘩(地方)
嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点,后亦指饼干)
个应(g? ying)(使反感)
萨其马:来源于满语sacima,原意为“狗奶子糖蘸(狗奶子为野果名)”
白(b?i):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空”
嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”
克扣(k? k?u):来源于满语keike,意同汉语
哈喇(h? la):来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质
呵斥(h? ch?):来源于满语hacihiyambi,意为“责备”
勒勒(l? le):北京、东北方言,来源于满语leolembi,意为“谈论”,现转义为“空谈”
抹擦(m? sa):北京方言,来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平
磨搓(m? ceng),北京,东北方言,来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”
撞克(zhu?ng ke):北京方言,来源于满语jangkulembi,意为“撞上邪祟”
咋呼(zh? hu):北京、东北方言,来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫
胳肢(g? zhi):北京、东北方言,来源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”
邋遢(北京话发音为l? te):来源于满语lekde lakda,原意为“胖人随行”、“衣摆下垂”,形容人穿戴不整齐,不利索
哨叨(sh?o dao):北京方言,来源于满语sodombi,原意为“马步行不稳”,转义为“轻佻、不稳重”
挺(t?ng):北方方言,来源于满语ten,意为“很”、“甚”
克(k?i):北京、东北方言,来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”
敞开儿(ch?ng k?ir):北京方言,来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”
块儿亮(ku?ir li?ng):北京方言,来源于满语kuwarling,意为“漂亮”、“美丽”
摘歪(z?i wai):北京、东北方言,来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,转意为“闪身让开”、“歪”、“斜”、“斜靠”。
该漏(g?i lou):北京方言,来源于满语gaimbi,意为“要、取”,转意为“揩油”
得色(d? se):东北方言,意思是轻佻,卖弄
马马虎虎:北方方言,来自满语lalahuhu,意思是办事不认真,毛糙
磨即:东北,北京方言,即磨蹭,来自满语moji,moduo
个色(g? sh?i):东北方言,北京亦称g?lu,来自满语,意思是人(性格)特殊
-----------------------------------------
东北话里的满语

东北(满洲)是满人的“龙兴之地”,北京是满人在“关内”的聚居地,因而在现在的东北和北京方言中存在著大量的满语词汇,只是大家伙儿没意识到罢了。我听过的最有影响的满语词汇是“萨其马”,这是一种享誉世界的点心。不过中国南方人说的“萨其马”都跟北京话里的音儿差得太远,而普通话里的“萨其马”和北京话的差距则体现在轻声上(北京话里多轻声也是来自满语)。南方人说这三个字的时候跟新闻联播里说的一样,很规矩的将三个字说出来。而北京话里把“萨”的音加重,“其”和“马”都是轻声。现代汉语里的满语词汇消失的很多,如清史小说里面的满语词汇很多都不用了。“军机章京”,“笔帖式”,“达拉密”,“戈什哈”等都已消失,但有些确留下来不单成为东北话和北京话,而且是现代汉语里的标准词汇,如“耷拉”。   

比如北京话的这样一句:“这小蜜挺棒, 牌儿亮啊,哪儿拍来的?人长的帅,喜欢你的女孩儿就是多。” “小蜜”自然是来自英文的miss,但“挺”,“牌儿亮和“拍”“帅”都是满语词汇的音译。   

还有普通话里的“马马虎虎”来自满语的“lalahuhu。   

东北话的“磨即”、“磨蹭”(北京话里也有“磨蹭”),是来自满语的“moji或moduo”。  

满语里的“cahu”本是泼妇的意思,到了东北话和北京话里成了诈唬或咋呼,是瞎喊,不礼貌或不文明的意思。比如“你在这瞎咋呼什么?”。   

东北人和北京人管腋下叫做gazhiwo,开玩笑时挠人家腋下叫“gezhi”或“geji”,这也是满语腋下和挠腋下的音译。   

北京人或赵本山当指责别人胡说的时候一般说“你别跟我瞎勒勒”,满语里“勒勒”是说的意思。  

汉语里的“巴不得”也是来自满语,只不过稍微变化一下。   

汉语里的央告,央求里的央也是满语,历史上没这么用的,多用乞求或请求,央来自满语里的“yangge.  

汉语里的邋蹋来自满语的“lete”,比如我小的时候喜欢穿军装和大盖帽,出去玩身上弄的很脏,我妈就说我像lete兵。   

“这人办事干净,利索,麻利”中的“利索”和“麻利”来自满语中的“lali”.   

汉语里“裤裆”一词来自满语,也就是东北话的“kabudang”,中国明朝以前的黄色小说里说那个地方都是用“胯下之物”,裤裆的叫法是后来才流行的。   

东北或北京形容人家穷时,说“穷的叮当响”,“叮当”来自满语,也是穷的意思。响则是后加的。  

“那个人脾气可真是个色(gesai),不好打交道”,这里的个色也是来自满语,意思是特殊。   

东北和北京话的打有一种叫法为kei,比如“再不滚蛋我可要kei你了”,kei就是满语打的意思。   

“这人说话怎么这么罗嗦”里的罗嗦也是来自满语,与shaodao或絮叨一样。   

“几天不喝酒,我就浑身别扭”,“别扭”来自满语的“ganiu。其在满语中是特殊的意思。台湾管媚日,媚德叫做哈日,哈德,这个用法在台湾BBS或世界日报上很多见。北京话里也有类似的用法,“你可别老让我哈著你”,“你看看,你看看,他见到领导就知道点头哈腰”。这个哈字也来自满语,满语里管拍马屁,献媚叫做“hadaba.   

XXX润肤露细心喝护您的健康”,护字沾汉语的边,可这“喝”是从哪来的?古汉语并无此用法,原来是满语“hekur”,那是照顾,看管的意思。   

北京人管做生意叫“倒腾”(东北话为“倒登”),做生意的人叫“倒爷”。“倒”这个字在这里不是汉语里的本意,应是满语里表示“挪来挪去”的“taodem”。   

东北有一种用羊或猪的骨关节来玩儿的游戏,叫“galeha”,当然也是满语。   

以上是挑了几个影响比较大的词儿,东北话和北京话里的满语词汇还有很多。他们也没有进到普通话的范围内,比如说食物变质后的气味在北京叫做”hala味儿”,白衬衫领子上的黑色痕迹叫做“elin,那是满语里波纹的意思

------------------------------------
南北方言如此不同,究竟谁代表了传统的汉话? 这我们不能不回顾到历史事实。远的不说,汉族语言文化中心本在黄河流域,东晋的南渡和南宋的偏安,两度将文化中心迁往南方。头一次东晋继而宋、齐、梁、陈五朝北方完全在鲜卑族北魏,以后是东魏、西魏、北齐、北周的统治之下。北魏孝文帝曾禁止胡服胡语,可见胡语即鲜卑语在华北必甚普遍。北齐又因鲜卑人反对情绪,反其道而行之,甚至大加提倡。则今山东、河南以北几乎都成了鲜卑语通行的地区。第二次南宋南迁,淮河以北成了金朝女真人的统治区域。据宋人记载当时河南地区,竞到了“庐人尽能女真语”的地步。说白了就是“连饭铺伙计都能说女真话”。

鲜卑语词在《二十四史》中大量地保存著,仔细对比,和今天蒙古语几乎一模一样。女真语是满洲语的古语,对比女真语词与满洲语词竞“十同六七”。

......

鲜卑语既同于蒙古语,女真语又同于满洲语,而满蒙语言不管从语词、语法或语调方面又非常近似。那么,这两种阿尔泰语系的语言在华北前后竟统治有千年之久。尽管隋唐统一于前、元朝统一于后,隋唐和元都是带有极浓重北方民族色彩的王朝,不但没能完全恢复汉官威仪,所说的汉话也早成了胡人的腔调,与南方截然不同。南方语言中至今保存著的“来哉!来哉!”等极近似古汉语的语言,在北方就没有。北方自《元曲》以来记录的极近似今天白话的语言,南方也没有。总体来说南方语言近似文言,北方语言近似白话。任何文字记录语言都是记录当时说话的实况。因此文言所记当是中国古时的语言。南方语言既近似文言,可见南方语言代表的是传统的汉话。北方语言则是新加入的北语(叫“胡语”也没关系),北人说汉语也是“汉语胡音”,这是早有人说过的。因此北京的语音是“胡音”无疑,决非原来的汉音。北京语音调既是“胡音”,语言也是汉胡语言的“大杂烩”、“大融合”。例如下面这一句话:

“我带著哇单客了一趟车站旁边的那条胡同,想买点东西”。

这句话是北京年老的老太太还说的活语言,其中“哇单”(wadnn)乃满语“包袱皮”(兜东西用的),“客”是满语“去”(gene)的筛称,“站”是蒙古语的“站赤”(jam),“胡同”即蒙古语的“浩特”或“河屯”(hoton)。短短的—句话,包含了汉、满、蒙三种语词,语法是汉语法。诏•音和语调却是满蒙的胡音。谁曾料想到一句北京话会这样的复杂,它本身既是民族融合的产物,又是象征著民族大团结。当然,现在有些少数民族语词在汉语中表面上看不出来了。例如:我在内蒙去过一个村子参观“水土保持”,这个村子名叫“东擀杖”。甚为不解。后来,蒙古族同志告诉我原来叫“东甘珠尔”(“甘珠尔”系藏语),竟讹成了“东擀杖”。“擀杖”者“擀而杖”也。“擀面杖”家家有之,易懂。“甘珠尔”难懂,老百姓且不知其含意,所以按具音近,讹成“擀杖”了。这种情形在语词中不知凡儿?多数已难复原,竞被人认为是汉语词了。其实不是。

......

所以,清代以京音为基础发展起来的官话,为“胡音”无疑。官话通行的范围,即“汉语胡音”扩展的范围。据语言学家的意见,汉语官话方言可分为华北官话、西北官话、西南官话、江淮宫话。而北京官话即为华北官话的根据和基础,它的范围包括今黑龙江、吉林、辽宁、北京、河北、河南和安徽北部的一角。我上述自己实践所得,正和专家所分华北官话区域特点一致。若是从宏观来看,上述四种汉话中的官话方言,那就除去东南闽、浙、赣、湘、粤少数省份和青、藏外,都属于官话方言区。其面积之大更可以想像。

说到这里我再举一例:我在内蒙执教20多年,所教蒙古族学生本来不会汉话的,学会汉话之后,一讲即是正确的北京音。此事令我十分奇怪。南方学生就不行,总带乡音。外国学生更不行,四声就弄不好。此决非蒙古学生聪颖过于南方学生和留学生,必有一定的道理。现有的惟一解释就是蒙古语音与北京语音相近。

......
这反过来证明,北京话的语音不是汉族(保留在江南的)传统的语音,而是满蒙语音占主导地位的“胡音”。

摘自金启孮先生著《京旗的满族》
----------------------------------------

No comments:

Post a Comment